close
空の便箋、空への手紙
(空白的便簽、致天空的信)
 
作曲 しんぢ 作詞 マオ
 
読みかけの本からこぼれた 古ぼけた一枚の手紙
宛先と切手を添えるだけの 受け取り手のない 可哀想な手紙
 
「元気ですか?」
「変わりないですか?」
「そちらには少し慣れましたか?」
「出会いから丸一年ですね。」
「慣れない手紙は少し照れますね。」
 
その先が読めないの 滲んで読めないの
色褪せるのが怖くて 筆を走らせる
バカな私を見て あなた笑うかしら?
それとも一緒に泣いてくれるかしら?
 
あの日あなたを奪った アスファルト
菊の花束 謹んで添えた手紙
 
さよならも言わないで 消えてったずるい人
残された私 壊れた映写機みたい
我がままで 強がりで でも優しくて 繊細な
あなたを忘れない 映し続ける
 
 
從閱讀的書籍中掉出來 古老泛黃的一封信
只有附上了地址跟郵票 卻沒有收件人 可憐的一封信
 
「最近還好嗎?」
「有沒有什麼變化呢?」
「在那邊多少有點習慣了嗎?」
「認識到現在有一年了。」
「仍不習慣這樣的信真有點害羞呢。」
 
接續的內容無法閱讀了 渲染到看不見了
對褪色逝去感到恐懼 疾筆的書寫著
看著這樣愚蠢的我 你是否笑了?
還是你也與我一樣流下了淚水?
 
那一天將你奪走的 瀝青上
菊花的花束 慎重夾繫著信籤
 
就連再見也沒説 就這樣消失的狡猾之人
被留下來的我 像壞掉的放映機般
既任性 又愛逞強 但是卻溫柔 又纖細
無法將你忘卻 不斷的映照
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 響。生き残る 的頭像
    響。生き残る

    歌詞置き場、墓場

    響。生き残る 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()